5 stars - 3 reviews5

pack ich nicht


[ des pock i ned ]

das glaub ich jetzt nicht (Ausruf des Erstaunens)


Wortart: Wendung
Kategorie: Zwischenmenschliches
Erstellt von: Boo
Erstellt am: 20.10.2007
Bekanntheit: 20%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von pack ich nicht

Kommentare (5)


Wie ist das genau bei euch?
In Wien heißt "des pack i net" zwar auch "das glaub ich nicht", jedoch nur in der Bedeutung des Staunens oder der Bestürzung "nein, ich kann's einfach nicht glauben; ich begreife das nicht". Wenn ich hingegen meine: "Das glaub ich (dir) nicht", weil ich ihm eine Lüge unterstelle, sagt man das bei uns nicht so. Siehe (besser höre) auch W. Ambros (zwickts mi): "... na i pack eam ned ..." (= ich kann es nicht fassen, wie der geartet ist / sich verhält ...)
Brezi 20.10.2007


Andere Defination ?
Geht der Ausdruck nicht auch in die Richtung das man sagt: des packt der net.
D.h. er begreift es nicht. Im Sinne abfällige Bemerkung.
Tortentiger 11.01.2008


"pack ich nicht" kenn ich in D nur mit anderer Bedeutung,
jedenfalls nicht als einen Ausruf des Erstaunens:- http://www.gutefrage.net/frage/ich-pack-dieses-leben-einfach-nicht"Ich pack dieses Leben einfach nicht.."- http://www.eltern.de/foren/zwillings-eltern-bitte-melden/1144409-ich-glaub-ich-pack-nicht.html"Ich glaub ich pack das nicht.. ""Ich pack es nicht" heißt soviel wie "ich krieg das nicht hin", "ich meistere diese Situation nicht".Wenn jemand eine Aufgabenstellung nicht begreift und demzufolge diese Aufgabe nicht lösen kann, sagt man: "Der packt das nicht!" - Siehe auch Kommentar von Tortentiger.
Compy54 05.01.2014


Dieses D-"packen"
mit anderer Bedeutung hieße auf Ö übersetzt: derpacken.
JoDo 06.01.2014


@JoDo, danke für den Hinweis
hier die Links dazu:- derpacken- packen derpacken
Compy54 06.01.2014





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.