5 stars - 12 reviews5

Ạlmrausch


[ 'ålmrausch ]

bewimperte Alpenrose


Wortart: Substantiv
Tags: tirolerisch,
Kategorie: Natur
Erstellt von: Bilgelik570
Erstellt am: 30.03.2016
Bekanntheit: 77%  
Bewertungen: 12 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Almrausch

Ähnliche Wörter

Almrausch
+65 

Kommentare (5)


(Rhododen­dron hirsutum)
Bilgelik570 30.03.2016


WO ist hier der großartige Unterschied zum Eintrag Almrausch, der eine positive Bewertung rechtfertigt?
Koschutnig 30.03.2016


Zitat Remigius:

Richtige Übersetzung: Bewimperte Alpenrose / Rhododendron hirsutum. Die anderen Alpenrosenarten heißen nicht Almrausch. - Remigius
Bilgelik570 30.03.2016


Bewimpert oder nicht bewimpert, das ist hier die Frage:
"Die Rostblättrige Alpenrose (Rhododendron ferrugineum), auch Rostrote Alpenrose oder Rostroter Almrausch "
und das "Rauschkraut" in einem der bekanntesten Kärntnerlieder wird vom Volksmusikarchiv Oberbayern erklärt als
"Almrausch (Rhododendron ferrugineum)"
source: Volksmusikarchiv des Bezirks Oberbayern

Koschutnig 30.03.2016


In Kärnten, wo beide wachsen, sagt man zu beiden: Almrausch (im Lied: Rauschkraut).
Die feinere Unterscheidung ist für Botaniker.
berberitze 04.11.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.