Dreifaltigkeitsblume


[ dreifaltigkeitsbleaml ]

Stiefmütterchen


Erstellt von: Niemand
Erstellt am: 05.04.2019
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Dreifaltigkeitsblume

Kommentare (2)


Wo lebt das noch?

Aus dem „Münchhausen“, 1839, Düsseldorf:
Clelia nähte eine halbe Dreifaltigkeitsblume, seufzte aber plötzlich
source: Karl Immermann, „Münchhausen“, Bd. 4, Düsseldorf 1839 - DWDS
Auch andere Blumen wurden/werden nach der Dreifaltigkeit genannt – das aber beileibe nicht österreichspezifisch!
Dreifaltigkeitsblume heißt auch das Stiefmütterchen oder Pensèe, Viola tricolor. Dieses Veilchen galt einst als außerordentliches Heilkraut und duftete noch köstlicher als das Märzveilchen. Weil die Leute es so oft aufsuchten und dabei so viel Korn zertraten, tat ihm dies leid und es bat in seiner Demuth die hl. Dreifaltigkeit, ihm doch den Duft zu nehmen. Die Bitte wurde gewährt, und seitdem heißt es Dreifaltigkeitsblume.
source: ZS Die Natur. Organ des deutschen Humboldt-Vereines ..., 30.7.1873, Jg. 22/1873,

Lupina 06.04.2019


Zwar irrelevant, doch evlt. interessant:
Online im Gesamttext ist die genähte „Dreifaltigkeitsblume“ aus dem 4. Band des Immermann’schen „Münchhausen“ im Projekt Gutenberg zu finden:

Der Stramin, dieser Zeitvertreiber, wurde abermals zur Hand genommen. Clelia nähte eine halbe Dreifaltigkeitsblume, seufzte aber plötzlich, ließ den Stramin in den Schoß sinken und sagte gepreßt und schwer: »Edmund kann es nie verantworten, was er an mir getan hat. «
source: Karl Immermann, „Münchhausen“, Bd. 4, Düsseldorf 1839, Projekt Gutenberg

(Stramin ist ein Gewebe, das die ideale Grundlage für das Kreuzstich-Sticken darstellt.)

Auch im Dt. Textarchiv sind alle 4 „Münchhausen“-Bände im Volltext und in zweierlei Schriftformen digitalisert:
Clelia nähte eine halbe Dreifaltigkeitsblume, ſeufzte aber plötzlich
source: Immermann, „Münchhausen“ Bd. 4

Lupina 07.04.2019





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.